关于举办外国语学院08级英语笔译比赛的通知

发表时间:2011年09月22日

一、比赛目的

为了提高外国语学院学生的翻译能力,展现学生的英语水平,外国语学院决定在本届08级学生笔译实习的基础上,举办英语笔译比赛。本次比赛旨在通过竞赛方式,激发学生学习英语的热情和积极性,给学生创造了一个展示自我的空间。使学生在参与比赛的过程中获取更多的知识、有更新更多的收获,增强灵活应用语言的意识,提高学生的实践能力。

二、比赛流程

(一)初赛时间

2011620日至630

(二)初赛报名

有意参赛的同学务必在627日中午1200点之前将名单报至导师处。

(三)初赛内容

本次笔译大赛的内容为今年08级笔译实习材料,要求参赛同学在指定的时间内(2011620日至73日)进行翻译,并且在作品上注明姓名、学号、以及联系方式,在630日将自己的笔译成果用A4纸打印并交予指导老师,同时整理出一份电子稿备份。

(四)推荐进入决赛

各参赛选手上交参赛作品后,由各评委推荐合格作品进入决赛。

(五)大赛决赛

评委共同商讨,严格按照评分准则,评选出一等奖、二等奖、三等奖、优秀奖若干名。

三、评分标准

(一)评分标准:

项目

分值

语义

17-20

圆满地完成翻译任务,忠实地表达原文全部意思。

13-16

较好地完成翻译任务,比较忠实地表达原文意思。

9-12

基本完成翻译任务,基本忠实表达原文意思。

5-8

部分完成翻译任务,原文意思表达不够清楚。

0-4

基本未完成翻译任务。

句法

17-20

句式非常灵活,符合译入语语言习惯。

13-16

句式较为灵活,比较符合译入语语言习惯。

9-12

句式略有变化,能基本符合译入语语言习惯。

5-8

句式较为单一,部分符合译入语语言习惯。

0-4

句式基本没有任何变化,不符合译入语语言习惯。

语篇

17-20

译文通顺流畅, 可读性强。

13-16

译文比较通顺、流畅, 有可较强的可读性。

9-12

译文基本通顺、流畅,基本能够读懂。

5-8

部分译文不够通顺、流畅,难于理解。

0-4

译文基本不通顺, 无法理解。

语域

17-20

用词准确,符合语言规范。

13-16

用词比较准确,比较符合语言规范。

9-12

用词基本准确,大体符合语言规范。

5-8

部分用词不够准确,基本不符合语言规范。

0-4

用词不准确, 不符合语言规范。

语用

17-20

准确理解原文意图,恰当体现原文风格。

13-16

比较准确理解原文意图,能体现原文风格。

9-12

基本理解原文意图, 大体体现原文风格。

5-8

基本理解原文意图,未体现原文风格。

0-4

不理解原文意图,未体现原文风格。

(二)评委会将按照最后得分从高到低依次选拔出获奖作品。

四、外国语学院笔译比赛领导小组名单

组长:魏新强

成员:王艳芳 党兰玲 李胜机 曹德春 张富生

五、奖项设置

第一组:一等奖一名

二等奖两名

三等奖五名

优秀奖十名

第二组:一等奖两名

二等奖六名

三等奖十名

奖励:获奖证书及奖品。

华北水利水电学院外国语学院

2011-6-24