2017年3月6日下午2点30分,我院第十三期“译者论坛”系列讲座在8212报告厅如期举行,本次讲座的主讲人是来自山东师范大学的徐彬副教授,讲座主题是机辅翻译下社科图书的翻译项目管理。我院韩孟奇副院长主持,2015级、2016级全体MTI研究生及大四毕业生参加了此次讲座。
首先,我院韩孟奇副院长向大家介绍了此次讲座的主讲人徐彬副教授。徐教授为山东师范大学英语系主任,同时也是英语翻译硕士管理中心主任,他主攻教学技术和机辅翻译等方向,在计算机辅助翻译是先行者,有1000万字的个人翻译成果,出版译著40多部,发表核心论文10多篇。
在讲座中,徐彬教授展示了近几年个人的翻译成果,通过自身丰富的实践经验,用实际操作的方式向大家演示了如何将CAT应用于社科及文学类图书翻译以及如何利用CAT来保证翻译质量。并着重讨论了机辅翻译下的社科图书的翻译项目管理问题及以出版翻译项目驱动的翻译特色教学模式。徐彬教授的讲述方式深入浅出,将复杂的操作过程描述的清晰易懂,令在场师生收获颇丰。
供稿人:冯慧