3月6日下午,国内计算机辅助翻译领域知名专家、山东师范大学翻译硕士教育中心主任、英语系主任徐彬副教授应邀为外国语学院师生作了题目为“翻译技术混合式课程建设”的专题讲座。讲座由外国语学院副院长韩孟奇副教授主持。
首先,徐彬教授从广义和狭义角度阐述了计算机辅助翻译(CAT)如何促进翻译研究和教学,内容涉及语料库驱动的翻译教学模式、翻译工作坊模式、语言服务需求的人才培养模式、翻译项目管理理念等。其次,他分析阐述了传统的教学方式和现代的翻转课堂的教学模式的差别,给老师们注入了新的教学理念。最后,徐教授以异常丰富的个人翻译实践经历说明了翻译技术有助于学生进行发现式、探究式的学习,可以帮助学生更好适应现代翻译市场的需要。
作为国内首屈一指的翻译技术专家,徐教授的讲座使我院教师进一步了解了翻译技术,对我院教师在翻译教学与翻译实践中利用CAT技术具有很好的指导意义。此次讲座也是我院积极响应学校举办第十四届讲课大赛的号召,在教师中广泛开展的有关教学方法、教学技能培训的部分活动。
供稿人:刘扬