4月24日上午8点半,memoQ翻译技术沙龙在龙子湖校区8212会议室隆重举行。沙龙邀请了Kilgray 公司联合创始人,memoQ 创意总监Gábor Ugray先生、memoQ全球销售经理Mathan Sivaloganathan先生 、memoQ中国区销售总监Tamás Ritter先生、享誉国际的翻译软件培训师Angelika Zerfass女士和上海一者信息科技有限公司的张井销售经理。来自河南中医药大学外国语学院、郑州轻工业学院外国语学院、郑州航空工业管理学院外国语学院和华北水利水电大学外国语学院的院领导、老师和MTI研究生近五十人参会。
沙龙由党兰玲院长主持。党院长首先代表学院对各位嘉宾和师生的到来表示热烈欢迎,并向与会师生介绍了大数据时代下翻译软件在辅助翻译中的重要作用。
沙龙讨论的上半场,由memoQ中国区销售总监Tamás Ritter先生、memoQ 创意总监Gábor Ugray先生和翻译软件培训师Angelika Zerfass女士深入浅出地向大家介绍了MemoQ作为一款翻译和审校软件的多样产品、多种功能、服务器工作流及其术语管理和质量控制。沙龙讨论的下半场,由来自上海一者信息科技有限公司的张井销售经理向大家形象展示了多人可利用Tmxmall云端语料管理系统共享云端翻译记忆库,实时实现句对的读取和写入,以实现多人协作翻译的模式,并指出“TM+MT+PE”相结合模式已成为计算机辅助翻译发展趋势,利用翻译记忆库和机器翻译,可以更好地辅助翻译生产。
最后,党院长对这场翻译技术沙龙进行了高度评析,对Gábor Ugray一行为在座师生所做的精彩报告表示衷心地感谢!
供稿人:闫亚平