何克勇教授应邀来我院做学术报告
2020年11月5日,我院特邀中央民族大学外国语学院翻译系何克勇教授,为全院师生作了一场题为“从评审人视角看国家社会科学基金项目申请”的学术讲座。
讲座伊始,何教授首先介绍了国家社会科学基金通讯评审专家在评审过程中关注的几个方面:选题价值、研究内容、研究方法及预期成果。接着,何教授分别从选题意义与价值、主持人学力及团队组成的科学性、研究方法的适切性、文本表述的逻辑性及预期成果的恰当性等方面结合实例为与会教师进行了详细地讲述。何教授表示,在项目申请书撰写过程中,申请者要具备问题意识,从国家甚至是国际层面发现研究问题;选题要具备创新性,研究综述要具备规范性。讲座最后,何教授耐心细致地回答了部分教师的提问。
薛晗供稿
2020-11-05
何教授的讲座提纲挈领、重点突出、干货满满,掌声不断,与会教师受益匪浅!
附:
何克勇教授,中央民族大学外国语学院翻译系教授,博士生导师,中亚、中东译介专家;教育部人文社科专家、中联部人权专家、国家社科基金评审专家、国家留学基金委口译组评审专家,国际学术出版社 Peter Lang 同行评议人。多所大学兼职教授,曾任中央民族大学外国语学院院长、国际教育学院院长、国际合作处处长。主要研究领域包括翻译与文化、学术著作翻译等;近8年来主持6项科研课题,其中,学校重大课题1项、学校团队建设课题1项,省部级课题3项,国家社科基金重大课题1项;著、编、译审定著作30余种。曾任国务院新闻发布会同传、交传,多次担任包括国务委员杨洁褫在内的国家领导人的英语口译。